lundi, juin 18, 2007

SURVIVING GERMANY

Hay cosas que si uno hubiera sabido desde el principio nos hubieran evitado muchos malentendidos. Sin embargo, queda una valiosa experiencia a partir de este intento de adaptarse a una cultura y es que: Nunca te adaptarás. Puede que se acepte, se trate de aplicar, pero como dice el dicho: Arbol torcido no se endereza. Somos diferentes, y para que esas diferencias no nos hagan la vida tan dificil, es bueno conocer ciertos cánones completamente IGNORADOS en otras latitudes:

Lección 1
USO DEL LENGUAJE

El alemán es parco, en todos los sentidos. En la palabra también. Diga NO sin miedo. No será mal visto, ni será juzgado a la ligera. No se deshaga en explicaciones, como es bien sabido, las explicaciones no sirven de nada. Si absolutamente necesario, dé una indicación corta.
Ejemplo:
- acabaste?
- no. (vieron cómo es de facil?)

indicación (sólo a utilizarse en caso de ABSOLUTA NECESIDAD)
- No, acabo en media hora.
- Ok.

Como lo ven, esto dista mucho de las elongadas disquisiciones a las que uno está acostumbrado en América Latina. La misma discusión tendría a lugar en un espacio de tiempo mucho más prolongado, con una efusión de palabras infinitamente más larga, pero cuya conclusión seguiría siendo la misma. Ejemplo:
-acabaste?
-Sí, pero es que estoy corriegiendo unos últimos detalles que X le había aniadido, y cómo esta maniana el documento lo estaba trabajando Y, pues no había podido abrirlo sino hasta hace una hora, que fue cuando comencé.

2 commentaires:

Lola a dit…

Conio, Clonada, que empiezas muy bien tus post... y cuando estamos en lo más interesante... lo acabas!!!!

ERES UNA INJUSTAAAAAAAAAA

clonada a dit…

habrá más lecciones

 
http://www.cualquierlugardelmundo.blogspot.com/